Глава 4. Руководство по ежедневному использованию

Содержание

Основные Возможности
Пометки на значках
Контекстные меню
Перетаскивание мышью
Общие клавиатурные сокращения
Аутентификация
Разворачивание окон
Импорт данных в хранилище
Импорт
Импорт на месте
Особые файлы
Извлечение рабочей копии
Глубина извлечения
Фиксация ваших изменений в хранилище
Диалог фиксации
Группы изменений
Фиксировать только части файлов
Исключение элементов из списка для фиксации
Сообщения журнала при фиксации
Ход выполнения фиксации
Обновление вашей рабочей копии путём внесения изменений, которые сделаны другими
Улаживание конфликтов
Конфликты файлов
Конфликт свойств
Конфликты деревьев
Получение информации о статусе
Пометки на значках
Подробный статус
Локальный и удалённый статус
Просмотр различий
Группы изменений
Диалоговое окно журнала ревизий
Вызов диалога журнала ревизий
Действия в журнале ревизий
Получение дополнительной информации
Получение большего количества сообщений журнала
Текущая ревизия рабочей копии
Возможности по отслеживанию слияний
Изменение сообщения журнала и автора
Фильтрация сообщений журнала
Статистическая информация
Автономный режим
Обновление вида
Просмотр различий
Различия в файлах
Параметры сравнения завершений строк и непечатаемых знаков
Сравнение папок
Сравнение картинок при помощи TortoiseIDiff
Сравнение докуменов формата Office
Внешние инструменты просмотра различий/слияния
Добавление новых файлов и папок
Копирование/перемещение/переименование файлов и папок
Игнорирование файлов и папок
Сопоставление шаблону в списках игнорирования
Удаление, перемещение и переименование
Удаление файлов и папок
Перемещение файлов и папок
Как справиться с конфликтами из-за регистра символов в именах файлов
Исправление переименования файлов
Удаление неверсированных файлов
Отмена изменений
Очистка
Установки проекта
Свойства Subversion
Свойства проекта в TortoiseSVN
Свойства
Внешние включения
Внешние папки
Внешние файлы
Создание внешних включений с помощью перетаскивания (drag-and-drop)
Ответвления и метки
Создание ответвления или метки
Другие способы создания ответвления или метки
Извлечь? Или переключиться?..
Слияние
Слияние с диапазоном ревизий
Слияние двух различных деревьев
Параметры слияния
Просмотр результатов слияния
Отслеживание слияний
Обработка конфликтов, возникающих при слиянии
Сопровождение ответвления разработки новой возможности
Блокирование
Как работает блокировка в Subversion
Получение блокировки
Снятие блокировки
Проверка состояния блокировки
Незаблокированные файлы, доступные только-для-чтения
Скрипты ловушек на события блокировки
Создание и применение заплаток
Создание файла заплатки
Применение файла заплатки
Кто какую строку изменил?
Авторство для файлов
Авторство различий
Обозреватель хранилища
Графы ревизий
Узлы графа ревизий
Изменение вида
Использование графа
Обновление вида
Подрезка деревьев
Экспорт рабочей копии Subversion
Выведение рабочей копии из-под управления версиями
Перебазирование рабочей копии
Интеграция с системами отслеживания ошибок/проблем
Добавление номеров проблем к сообщениям журнала
Получение информации из системы отслеживания проблем
Интеграция со средствами просмотра хранилища, работающими через веб-интерфейс
Настройки TortoiseSVN
Общие настройки
Настройки графа ревизий
Настройки пометок на значках
Настройки сети
Настройки внешних программ
Настройки сохранённых данных
Кэширование журнала
Скрипты ловушек, выполняемые на стороне клиента
Настройки TortoiseBlame
Настройки TortoiseUDiff
Экспортировать TSVN настройки
Дополнительные настройки
Последний шаг

В этом документе описано использование TortoiseSVN, как оно происходит изо дня в день. Это не введение в системы управления версиями, и не введение в Subversion (SVN). Эта глава более похожа на то, к чему вы можете обратиться, когда вы приблизительно знаете, что нужно сделать, но не помните точно, как это делается.

Если вам нужно введение в управление версиями с использованием Subversion, тогда мы рекомендуем прочитать чудесную книгу[1]: Управление версиями в Subversion.

Работа над этим документом продолжается, также как и над TortoiseSVN и Subversion. Если вы нашли какие-нибудь ошибки, пожалуйста, сообщите о них в список рассылки, чтобы мы могли обновить документацию. Некоторые копии экранов в Руководстве по ежедневному использованию могут не соответствовать текущему состоянию программы. Пожалуйста, простите нас: мы работаем над TortoiseSVN в своё свободное время.

Для того, чтобы получить максимальную пользу от Руководства по ежедневному использованию:

  • У вас уже должен быть установлен TortoiseSVN.

  • Вы должны быть знакомы с системами управления версиями.

  • Вы должны знать основы Subversion.

  • Вы должны установить и настроить сервер и/или иметь доступ к хранилищу Subversion.

Основные Возможности

Этот раздел описывает некоторые возможности TortoiseSVN, которые касаются практически всего в этом руководстве. Обратите внимание, что многие из этих возможностей будут видны только в рабочей копии Subversion.

Пометки на значках

Рисунок 4.1. Проводник с пометками на значках

Проводник с пометками на значках


Одной из наиболее заметных особенностей TortoiseSVN являются пометки на значках, которые появляются для файлов в рабочей копии. Они сразу же показывают, какие файлы были изменены. Что обозначают различные пометки, можно посмотреть в «Пометки на значках».

Контекстные меню

Рисунок 4.2. Контекстное меню для папки, находящейся под управлением версиями

Контекстное меню для папки, находящейся под управлением версиями


Все команды TortoiseSVN вызываются из контекстного меню Проводника Windows. Большинство из них видно непосредственно, когда вы щелкаете правой клавишей мыши на файле или папке. Список доступных команд зависит от того, находятся ли файл, папка или их родительская папка под управлением версиями, или нет. Вы также можете увидеть меню TortoiseSVN как часть меню "Файл" Проводника.

Подсказка

Некоторые редко используемые команды доступны только в расширенном контекстном меню. Для вызова расширенного контекстного меню нажмите и держите клавишу Shift при правом щелчке мыши.

В некоторых случаях вы можете видеть в меню несколько пунктов TortoiseSVN. Это не ошибка!

Рисунок 4.3. Меню "Файл" Проводника для ярлыка в версированной папке

Меню "Файл" Проводника для ярлыка в версированной папке


Этот пример для неверсированного ярлыка внутри версированной папки, и меню "Файл" Проводника содержит три вхождения TortoiseSVN. Одно из них для папки, одно для ярлыка и одно для объекта, на который указывает ярлык. Для того, чтобы можно было отличить их друг от друга, значки имеют пометку в нижнем правом углу, показывающую, к какому объекту относится это вхождение меню: к файлу, к папке, к ярлыку или к нескольким выделенным элементам.

Перетаскивание мышью

Рисунок 4.4. Меню при перетаскивании правой клавишей мыши для папки под управлением версиями

Меню при перетаскивании правой клавишей мыши для папки под управлением версиями


Другие команды становятся доступны как возможные варианты действий (обработчики перетаскивания) при перетаскивании правой клавишей мыши файлов или папок на новое место внутри рабочей копии, или при перетаскивании правой клавишей неверсированных файлов или папок в какую-либо папку, находящуюся под управлением версиями.

Общие клавиатурные сокращения

У некоторых общих операций есть хорошо известные клавиатурные сокращения Windows, но они не появляются на кнопках или в меню. Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь.

F1

Конечно же, справка

F5

Обновление текущего вида. Это, наверное, одна из самых полезных одноклавишных команд. Например: в Проводнике она обновляет пометки на значках в вашей рабочей копии; в диалоге фиксации она перепросматривает рабочую копию для обнаружения того, что ещё можно зафиксировать; в диалоге 'Журнал ревизий' она вновь связывается с хранилищем для проверки последних изменений.

Ctrl-A

Выделить все. Она может быть использована, если вы получили сообщение об ошибке, и желаете скопировать его и вставить в письмо электронной почты. Используйте Ctrl-A для выбора сообщения об ошибке, а затем ...

Ctrl-C

Скопировать выбранный текст. В случае если текст не выбран, но выбран, например, элемент списка или окно сообщения, то содержимое элемента или окна копируется в буфер обмена.

Аутентификация

Если вы пытаетесь подключиться к хранилищу, защищённому паролем, появится диалог аутентификации.

Рисунок 4.5. Диалог аутентификации

Диалог аутентификации


Введите ваше имя пользователя и пароль. При помощи флажка можно сделать так, чтобы эти данные сохранялись TortoiseSVN в папке по умолчанию Subversion: %APPDATA%\Subversion\auth в трёх подпапках:

  • svn.simple содержит учётные данные для базовой аутентификации (имя пользователя/пароль). Обратите внимание: эти пароли хранятся при помощи WinCrypt API, а не в виде простого текста.

  • svn.ssl.server содержит серверные сертификаты SSL.

  • svn.username содержит учётные данные для аутентификации только по имени пользователя (без пароля).

Очистить кэш аутентификации можно со страницы Сохранённые данные диалога настроек TortoiseSVN. Кнопка Очистить всё очистит все закэшированные данные аутентификации для всех хранилищ. Кнопка Очистить... тем не менее покажет диалог, в котором вы можете выбрать какие закэшированные данные аутентификации должны быть удалены. Смотрите «Настройки сохранённых данных ».

Некоторым людям хочется, чтобы данные об аутентификации удалялись когда они выходят из Windows или при выключении. Это можно сделать с помощью скрипта выключения удалив директорию %APPDATA%\Subversion\auth. Например:

@echo off
rmdir /s /q "%APPDATA%\Subversion\auth"
      

Описание того как установить такие скрипты вы можете найти в http://www.windows-help-central.com/windows-shutdown-script.html.

За более полной информацией о том, как настроить ваш сервер для аутентификации и управления доступом, обращайтесь к «Доступ к хранилищу»

Разворачивание окон

Многим диалогам TortoiseSVN необходимо показывать большой объём информации, но довольно часто бывает полезно развернуть окно только по высоте, или только по ширине, вместо того, чтобы разворачивать его на весь экран. Для удобства эти функции реализованы путём быстрого вызова через стандартную кнопку Развернуть. Щёлкните по ней средней кнопкой мыши для разворачивания по вертикали, и правой кнопкой - для разворачивания по горизонтали.



[1] В других частях этого документа эта книга фигурирует как "Книга о Subversion". Она доступна на английском, русском и некоторых других языках - прим. переводчика